﷽
ﮰ
فِي
ﮱ
أَدْنَى
ﯓ
الْأَرْضِ
ﯔ
وَهُمْ
ﯕ
مِنْ
ﯖ
بَعْدِ
ﯗ
غَلَبِهِمْ
ﯘ
سَيَغْلِبُونَ
ﯙ
Dr. Mustafa Khattab
in a nearby land.1 Yet following their defeat, they will triumph
ﯚ
فِي
ﯛ
بِضْعِ
ﯜ
سِنِينَ
ﯝ
ﯞ
لِلَّهِ
ﯟ
الْأَمْرُ
ﯠ
مِنْ
ﯡ
قَبْلُ
ﯢ
وَمِنْ
ﯣ
بَعْدُ
ﯤ
ﯥ
وَيَوْمَئِذٍ
ﯦ
يَفْرَحُ
ﯧ
الْمُؤْمِنُونَ
ﯨ
Dr. Mustafa Khattab
within three to nine years.1 The ˹whole˺ matter rests with Allah before and after ˹victory˺. And on that day the believers will rejoice
ﯩ
بِنَصْرِ
ﯪ
اللَّهِ
ﯫ
ﯬ
يَنْصُرُ
ﯭ
مَنْ
ﯮ
يَشَاءُ
ﯯ
ﯰ
وَهُوَ
ﯱ
الْعَزِيزُ
ﯲ
الرَّحِيمُ
ﯳ
Dr. Mustafa Khattab
at the victory willed by Allah. He gives victory to whoever He wills. For He is the Almighty, Most Merciful.
ﭑ
وَعْدَ
ﭒ
اللَّهِ
ﭓ
ﭔ
لَا
ﭕ
يُخْلِفُ
ﭖ
اللَّهُ
ﭗ
وَعْدَهُ
ﭘ
وَلَٰكِنَّ
ﭙ
أَكْثَرَ
ﭚ
النَّاسِ
ﭛ
لَا
ﭜ
يَعْلَمُونَ
ﭝ
Dr. Mustafa Khattab
˹This is˺ the promise of Allah. ˹And˺ Allah never fails in His promise. But most people do not know.
ﭞ
يَعْلَمُونَ
ﭟ
ظَاهِرًا
ﭠ
مِنَ
ﭡ
الْحَيَاةِ
ﭢ
الدُّنْيَا
ﭣ
وَهُمْ
ﭤ
عَنِ
ﭥ
الْآخِرَةِ
ﭦ
هُمْ
ﭧ
غَافِلُونَ
ﭨ
Dr. Mustafa Khattab
They ˹only˺ know the worldly affairs of this life, but are ˹totally˺ oblivious to the Hereafter.
ﭩ
أَوَلَمْ
ﭪ
يَتَفَكَّرُوا
ﭫ
فِي
ﭬ
أَنْفُسِهِمْ
ﭭ
ﭮ
مَا
ﭯ
خَلَقَ
ﭰ
اللَّهُ
ﭱ
السَّمَاوَاتِ
ﭲ
وَالْأَرْضَ
ﭳ
وَمَا
ﭴ
بَيْنَهُمَا
ﭵ
إِلَّا
ﭶ
بِالْحَقِّ
ﭷ
وَأَجَلٍ
ﭸ
مُسَمًّى
ﭹ
ﭺ
وَإِنَّ
ﭻ
كَثِيرًا
ﭼ
مِنَ
ﭽ
النَّاسِ
ﭾ
بِلِقَاءِ
ﭿ
رَبِّهِمْ
ﮀ
لَكَافِرُونَ
ﮁ
Dr. Mustafa Khattab
Have they not reflected upon their own being? Allah only created the heavens and the earth and everything in between for a purpose and an appointed term. Yet most people are truly in denial of the meeting with their Lord!
ﮂ
أَوَلَمْ
ﮃ
يَسِيرُوا
ﮄ
فِي
ﮅ
الْأَرْضِ
ﮆ
فَيَنْظُرُوا
ﮇ
كَيْفَ
ﮈ
كَانَ
ﮉ
عَاقِبَةُ
ﮊ
الَّذِينَ
ﮋ
مِنْ
ﮌ
قَبْلِهِمْ
ﮍ
ﮎ
كَانُوا
ﮏ
أَشَدَّ
ﮐ
مِنْهُمْ
ﮑ
قُوَّةً
ﮒ
وَأَثَارُوا
ﮓ
الْأَرْضَ
ﮔ
وَعَمَرُوهَا
ﮕ
أَكْثَرَ
ﮖ
مِمَّا
ﮗ
عَمَرُوهَا
ﮘ
وَجَاءَتْهُمْ
ﮙ
رُسُلُهُمْ
ﮚ
بِالْبَيِّنَاتِ
ﮛ
ﮜ
فَمَا
ﮝ
كَانَ
ﮞ
اللَّهُ
ﮟ
لِيَظْلِمَهُمْ
ﮠ
وَلَٰكِنْ
ﮡ
كَانُوا
ﮢ
أَنْفُسَهُمْ
ﮣ
يَظْلِمُونَ
ﮤ
Dr. Mustafa Khattab
Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those ˹destroyed˺ before them? They were far superior in might; they cultivated the land and developed it more than these ˹Meccans˺ ever have. Their messengers came to them with clear proofs. Allah would have never wronged them, but it was they who wronged themselves.
ﮥ
ثُمَّ
ﮦ
كَانَ
ﮧ
عَاقِبَةَ
ﮨ
الَّذِينَ
ﮩ
أَسَاءُوا
ﮪ
السُّوأَىٰ
ﮫ
أَنْ
ﮬ
كَذَّبُوا
ﮭ
بِآيَاتِ
ﮮ
اللَّهِ
ﮯ
وَكَانُوا
ﮰ
بِهَا
ﮱ
يَسْتَهْزِئُونَ
ﯓ
Dr. Mustafa Khattab
Then most evil was the end of the evildoers for denying and mocking the signs of Allah.
ﯔ
اللَّهُ
ﯕ
يَبْدَأُ
ﯖ
الْخَلْقَ
ﯗ
ثُمَّ
ﯘ
يُعِيدُهُ
ﯙ
ثُمَّ
ﯚ
إِلَيْهِ
ﯛ
تُرْجَعُونَ
ﯜ
Dr. Mustafa Khattab
It is Allah Who originates the creation, and will resurrect it. And then to Him you will ˹all˺ be returned.