﷽
ﮟ
الْحَمْدُ
ﮠ
لِلَّهِ
ﮡ
فَاطِرِ
ﮢ
السَّمَاوَاتِ
ﮣ
وَالْأَرْضِ
ﮤ
جَاعِلِ
ﮥ
الْمَلَائِكَةِ
ﮦ
رُسُلًا
ﮧ
أُولِي
ﮨ
أَجْنِحَةٍ
ﮩ
مَثْنَىٰ
ﮪ
وَثُلَاثَ
ﮫ
وَرُبَاعَ
ﮬ
ﮭ
يَزِيدُ
ﮮ
فِي
ﮯ
الْخَلْقِ
ﮰ
مَا
ﮱ
يَشَاءُ
ﯓ
ﯔ
إِنَّ
ﯕ
اللَّهَ
ﯖ
عَلَىٰ
ﯗ
كُلِّ
ﯘ
شَيْءٍ
ﯙ
قَدِيرٌ
ﯚ
Dr. Mustafa Khattab
All praise is for Allah, the Originator of the heavens and the earth, Who made angels ˹as His˺ messengers with wings—two, three, or four. He increases in creation whatever He wills. Surely Allah is Most Capable of everything.
ﯛ
مَا
ﯜ
يَفْتَحِ
ﯝ
اللَّهُ
ﯞ
لِلنَّاسِ
ﯟ
مِنْ
ﯠ
رَحْمَةٍ
ﯡ
فَلَا
ﯢ
مُمْسِكَ
ﯣ
لَهَا
ﯤ
ﯥ
وَمَا
ﯦ
يُمْسِكْ
ﯧ
فَلَا
ﯨ
مُرْسِلَ
ﯩ
لَهُ
ﯪ
مِنْ
ﯫ
بَعْدِهِ
ﯬ
ﯭ
وَهُوَ
ﯮ
الْعَزِيزُ
ﯯ
الْحَكِيمُ
ﯰ
Dr. Mustafa Khattab
Whatever mercy Allah opens up for people, none can withhold it. And whatever He withholds, none but Him can release it. For He is the Almighty, All-Wise.
ﯱ
يَا أَيُّهَا
ﯲ
النَّاسُ
ﯳ
اذْكُرُوا
ﯴ
نِعْمَتَ
ﯵ
اللَّهِ
ﯶ
عَلَيْكُمْ
ﯷ
ﯸ
هَلْ
ﯹ
مِنْ
ﯺ
خَالِقٍ
ﯻ
غَيْرُ
ﯼ
اللَّهِ
ﯽ
يَرْزُقُكُمْ
ﯾ
مِنَ
ﯿ
السَّمَاءِ
ﰀ
وَالْأَرْضِ
ﰁ
ﰂ
لَا
ﰃ
إِلَٰهَ
ﰄ
إِلَّا
ﰅ
هُوَ
ﰆ
ﰇ
فَأَنَّىٰ
ﰈ
تُؤْفَكُونَ
ﰉ
Dr. Mustafa Khattab
O humanity! Remember Allah’s favours upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heavens and the earth? There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. How can you then be deluded ˹from the truth˺?
ﭑ
وَإِنْ
ﭒ
يُكَذِّبُوكَ
ﭓ
فَقَدْ
ﭔ
كُذِّبَتْ
ﭕ
رُسُلٌ
ﭖ
مِنْ
ﭗ
قَبْلِكَ
ﭘ
ﭙ
وَإِلَى
ﭚ
اللَّهِ
ﭛ
تُرْجَعُ
ﭜ
الْأُمُورُ
ﭝ
Dr. Mustafa Khattab
If you are rejected by them, so too were messengers before you. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺.
ﭞ
يَا أَيُّهَا
ﭟ
النَّاسُ
ﭠ
إِنَّ
ﭡ
وَعْدَ
ﭢ
اللَّهِ
ﭣ
حَقٌّ
ﭤ
ﭥ
فَلَا
ﭦ
تَغُرَّنَّكُمُ
ﭧ
الْحَيَاةُ
ﭨ
الدُّنْيَا
ﭩ
ﭪ
وَلَا
ﭫ
يَغُرَّنَّكُمْ
ﭬ
بِاللَّهِ
ﭭ
الْغَرُورُ
ﭮ
Dr. Mustafa Khattab
O humanity! Indeed, Allah’s promise is true. So do not let the life of this world deceive you, nor let the Chief Deceiver1 deceive you about Allah.
ﭯ
إِنَّ
ﭰ
الشَّيْطَانَ
ﭱ
لَكُمْ
ﭲ
عَدُوٌّ
ﭳ
فَاتَّخِذُوهُ
ﭴ
عَدُوًّا
ﭵ
ﭶ
إِنَّمَا
ﭷ
يَدْعُو
ﭸ
حِزْبَهُ
ﭹ
لِيَكُونُوا
ﭺ
مِنْ
ﭻ
أَصْحَابِ
ﭼ
السَّعِيرِ
ﭽ
Dr. Mustafa Khattab
Surely Satan is an enemy to you, so take him as an enemy. He only invites his followers to become inmates of the Blaze.
ﭾ
الَّذِينَ
ﭿ
كَفَرُوا
ﮀ
لَهُمْ
ﮁ
عَذَابٌ
ﮂ
شَدِيدٌ
ﮃ
ﮄ
وَالَّذِينَ
ﮅ
آمَنُوا
ﮆ
وَعَمِلُوا
ﮇ
الصَّالِحَاتِ
ﮈ
لَهُمْ
ﮉ
مَغْفِرَةٌ
ﮊ
وَأَجْرٌ
ﮋ
كَبِيرٌ
ﮌ
Dr. Mustafa Khattab
Those who disbelieve will have a severe punishment. But those who believe and do good will have forgiveness and a great reward.
ﮍ
أَفَمَنْ
ﮎ
زُيِّنَ
ﮏ
لَهُ
ﮐ
سُوءُ
ﮑ
عَمَلِهِ
ﮒ
فَرَآهُ
ﮓ
حَسَنًا
ﮔ
ﮕ
فَإِنَّ
ﮖ
اللَّهَ
ﮗ
يُضِلُّ
ﮘ
مَنْ
ﮙ
يَشَاءُ
ﮚ
وَيَهْدِي
ﮛ
مَنْ
ﮜ
يَشَاءُ
ﮝ
ﮞ
فَلَا
ﮟ
تَذْهَبْ
ﮠ
نَفْسُكَ
ﮡ
عَلَيْهِمْ
ﮢ
حَسَرَاتٍ
ﮣ
ﮤ
إِنَّ
ﮥ
اللَّهَ
ﮦ
عَلِيمٌ
ﮧ
بِمَا
ﮨ
يَصْنَعُونَ
ﮩ
Dr. Mustafa Khattab
Are those whose evil-doing is made so appealing to them that they deem it good ˹like those who are rightly guided˺? ˹It is˺ certainly Allah ˹Who˺ leaves to stray whoever He wills, and guides whoever He wills. So do not grieve yourself to death over them ˹O Prophet˺. Surely Allah is All-Knowing of what they do.
ﮪ
وَاللَّهُ
ﮫ
الَّذِي
ﮬ
أَرْسَلَ
ﮭ
الرِّيَاحَ
ﮮ
فَتُثِيرُ
ﮯ
سَحَابًا
ﮰ
فَسُقْنَاهُ
ﮱ
إِلَىٰ
ﯓ
بَلَدٍ
ﯔ
مَيِّتٍ
ﯕ
فَأَحْيَيْنَا
ﯖ
بِهِ
ﯗ
الْأَرْضَ
ﯘ
بَعْدَ
ﯙ
مَوْتِهَا
ﯚ
ﯛ
كَذَٰلِكَ
ﯜ
النُّشُورُ
ﯝ
Dr. Mustafa Khattab
And it is Allah Who sends the winds, which then stir up ˹vapour, forming˺ clouds, and then We drive them to a lifeless land, giving life to the earth after its death. Similar is the Resurrection.
ﯞ
مَنْ
ﯟ
كَانَ
ﯠ
يُرِيدُ
ﯡ
الْعِزَّةَ
ﯢ
فَلِلَّهِ
ﯣ
الْعِزَّةُ
ﯤ
جَمِيعًا
ﯥ
ﯦ
إِلَيْهِ
ﯧ
يَصْعَدُ
ﯨ
الْكَلِمُ
ﯩ
الطَّيِّبُ
ﯪ
وَالْعَمَلُ
ﯫ
الصَّالِحُ
ﯬ
يَرْفَعُهُ
ﯭ
ﯮ
وَالَّذِينَ
ﯯ
يَمْكُرُونَ
ﯰ
السَّيِّئَاتِ
ﯱ
لَهُمْ
ﯲ
عَذَابٌ
ﯳ
شَدِيدٌ
ﯴ
ﯵ
وَمَكْرُ
ﯶ
أُولَٰئِكَ
ﯷ
هُوَ
ﯸ
يَبُورُ
ﯹ
Dr. Mustafa Khattab
Whoever seeks honour and power, then ˹let them know that˺ all honour and power belongs to Allah. To Him ˹alone˺ good words ascend, and righteous deeds are raised up by Him. As for those who plot evil, they will suffer a severe punishment. And the plotting of such ˹people˺ is doomed ˹to fail˺.
ﯺ
وَاللَّهُ
ﯻ
خَلَقَكُمْ
ﯼ
مِنْ
ﯽ
تُرَابٍ
ﯾ
ثُمَّ
ﯿ
مِنْ
ﰀ
نُطْفَةٍ
ﰁ
ثُمَّ
ﰂ
جَعَلَكُمْ
ﰃ
أَزْوَاجًا
ﰄ
ﰅ
وَمَا
ﰆ
تَحْمِلُ
ﰇ
مِنْ
ﰈ
أُنْثَىٰ
ﰉ
وَلَا
ﰊ
تَضَعُ
ﰋ
إِلَّا
ﰌ
بِعِلْمِهِ
ﰍ
ﰎ
وَمَا
ﰏ
يُعَمَّرُ
ﰐ
مِنْ
ﰑ
مُعَمَّرٍ
ﰒ
وَلَا
ﰓ
يُنْقَصُ
ﰔ
مِنْ
ﰕ
عُمُرِهِ
ﰖ
إِلَّا
ﰗ
فِي
ﰘ
كِتَابٍ
ﰙ
ﰚ
إِنَّ
ﰛ
ذَٰلِكَ
ﰜ
عَلَى
ﰝ
اللَّهِ
ﰞ
يَسِيرٌ
ﰟ
Dr. Mustafa Khattab
And ˹it is˺ Allah ˹Who˺ created you from dust,1 then ˹developed you˺ from a sperm-drop, then made you into pairs.2 No female ever conceives or delivers without His knowledge. And no one’s life is made long or cut short but is ˹written˺ in a Record.3 That is certainly easy for Allah.