﷽
ﭓ
كِتَابٌ
ﭔ
أُنْزِلَ
ﭕ
إِلَيْكَ
ﭖ
فَلَا
ﭗ
يَكُنْ
ﭘ
فِي
ﭙ
صَدْرِكَ
ﭚ
حَرَجٌ
ﭛ
مِنْهُ
ﭜ
لِتُنْذِرَ
ﭝ
بِهِ
ﭞ
وَذِكْرَىٰ
ﭟ
لِلْمُؤْمِنِينَ
ﭠ
Dr. Mustafa Khattab
˹This is˺ a Book sent down to you ˹O Prophet˺—do not let anxiety into your heart regarding it—so with it you may warn ˹the disbelievers˺, and as a reminder to the believers.
ﭡ
اتَّبِعُوا
ﭢ
مَا
ﭣ
أُنْزِلَ
ﭤ
إِلَيْكُمْ
ﭥ
مِنْ
ﭦ
رَبِّكُمْ
ﭧ
وَلَا
ﭨ
تَتَّبِعُوا
ﭩ
مِنْ
ﭪ
دُونِهِ
ﭫ
أَوْلِيَاءَ
ﭬ
ﭭ
قَلِيلًا
ﭮ
مَا
ﭯ
تَذَكَّرُونَ
ﭰ
Dr. Mustafa Khattab
Follow what has been sent down to you from your Lord, and do not take others as guardians besides Him. How seldom are you mindful!
ﭱ
وَكَمْ
ﭲ
مِنْ
ﭳ
قَرْيَةٍ
ﭴ
أَهْلَكْنَاهَا
ﭵ
فَجَاءَهَا
ﭶ
بَأْسُنَا
ﭷ
بَيَاتًا
ﭸ
أَوْ
ﭹ
هُمْ
ﭺ
قَائِلُونَ
ﭻ
Dr. Mustafa Khattab
˹Imagine˺ how many societies We have destroyed! Our torment took them by surprise ˹while sleeping˺ at night or midday.
ﭼ
فَمَا
ﭽ
كَانَ
ﭾ
دَعْوَاهُمْ
ﭿ
إِذْ
ﮀ
جَاءَهُمْ
ﮁ
بَأْسُنَا
ﮂ
إِلَّا
ﮃ
أَنْ
ﮄ
قَالُوا
ﮅ
إِنَّا
ﮆ
كُنَّا
ﮇ
ظَالِمِينَ
ﮈ
Dr. Mustafa Khattab
Their only cry—when overwhelmed by Our torment—was, “We have indeed been wrongdoers.”
ﮉ
فَلَنَسْأَلَنَّ
ﮊ
الَّذِينَ
ﮋ
أُرْسِلَ
ﮌ
إِلَيْهِمْ
ﮍ
وَلَنَسْأَلَنَّ
ﮎ
الْمُرْسَلِينَ
ﮏ
Dr. Mustafa Khattab
We will surely question those who received messengers and We will question the messengers ˹themselves˺.
ﮐ
فَلَنَقُصَّنَّ
ﮑ
عَلَيْهِمْ
ﮒ
بِعِلْمٍ
ﮓ
ﮔ
وَمَا
ﮕ
كُنَّا
ﮖ
غَائِبِينَ
ﮗ
Dr. Mustafa Khattab
Then We will give them a full account with sure knowledge—for We were never absent.
ﮘ
وَالْوَزْنُ
ﮙ
يَوْمَئِذٍ
ﮚ
الْحَقُّ
ﮛ
ﮜ
فَمَنْ
ﮝ
ثَقُلَتْ
ﮞ
مَوَازِينُهُ
ﮟ
فَأُولَٰئِكَ
ﮠ
هُمُ
ﮡ
الْمُفْلِحُونَ
ﮢ
Dr. Mustafa Khattab
The weighing on that Day will be just. As for those whose scale will be heavy ˹with good deeds˺, ˹only˺ they will be successful.
ﮣ
وَمَنْ
ﮤ
خَفَّتْ
ﮥ
مَوَازِينُهُ
ﮦ
فَأُولَٰئِكَ
ﮧ
الَّذِينَ
ﮨ
خَسِرُوا
ﮩ
أَنْفُسَهُمْ
ﮪ
بِمَا
ﮫ
كَانُوا
ﮬ
بِآيَاتِنَا
ﮭ
يَظْلِمُونَ
ﮮ
Dr. Mustafa Khattab
But those whose scale is light, they have doomed themselves for wrongfully denying Our signs.
ﮯ
وَلَقَدْ
ﮰ
مَكَّنَّاكُمْ
ﮱ
فِي
ﯓ
الْأَرْضِ
ﯔ
وَجَعَلْنَا
ﯕ
لَكُمْ
ﯖ
فِيهَا
ﯗ
مَعَايِشَ
ﯘ
ﯙ
قَلِيلًا
ﯚ
مَا
ﯛ
تَشْكُرُونَ
ﯜ
Dr. Mustafa Khattab
We have indeed established you on earth and provided you with a means of livelihood. ˹Yet˺ you seldom give any thanks.
ﯝ
وَلَقَدْ
ﯞ
خَلَقْنَاكُمْ
ﯟ
ثُمَّ
ﯠ
صَوَّرْنَاكُمْ
ﯡ
ثُمَّ
ﯢ
قُلْنَا
ﯣ
لِلْمَلَائِكَةِ
ﯤ
اسْجُدُوا
ﯥ
لِآدَمَ
ﯦ
فَسَجَدُوا
ﯧ
إِلَّا
ﯨ
إِبْلِيسَ
ﯩ
لَمْ
ﯪ
يَكُنْ
ﯫ
مِنَ
ﯬ
السَّاجِدِينَ
ﯭ
Dr. Mustafa Khattab
Surely We created you,1 then shaped you, then said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs,2 who refused to prostrate with the others.